5 декабря 2020, суббота14:48

Общество

Топ-9 впечатлений о жизни в Японии врача из полесской глубинки

26 ноября 2015, 17:16

Заместитель главврача по медицинскому обслуживанию населения Столинской ЦРБ Раиса Мисюра приняла участие в ХII-й диалоговой встрече по восстановлению условий жизни после аварии на Фукусимской атомной электростанции.

На встречу в Японию доктора из Столинской ЦРБ пригласила Международная комиссия по радиологической защите.

— В своих рекомендациях по защите людей, живущих длительное время на загрязнённых территориях,  Международная комиссия по радиологической защите постоянно подчеркивает эффективность прямого участия пострадавшего населения и местных специалистов в области управления ситуацией. В  связи с этим Международная комиссия инициировала, начиная с осени 2011 года, серию диалогов с представителями префектуры Фукусима, с местными специалистами и местным населением, представителями Беларуси, Норвегии и Франции, имеющими непосредственный опыт в управлении долгосрочными последствиями аварии на Чернобыльской АЭС, – рассказывает Раиса Мисюра.

На встрече с японскими коллегами. Фото из личного архива

Раиса Мисюра выступила перед медицинскими сёстрами префектуры  Фукусима и в г.Дато на диалоговом семинаре. Её презентация была посвящена опыту работы  столинских медиков с населением, проживающим на загрязнённых территориях.

Восьмидневное пребывание в Японии сложилось во впечатления о стране, о её жителях, чем откровенно Раиса Мисюра поделилась с корреспондентом Медиа-Полесья.   

Авария на АЭС «Фукусима 1» и жизнь после неё

Авария на АЭС «Фукусима 1», спровоцированная землетрясением и цунами  11 марта 2011 года, – беспрецедентное стихийное бедствие.  Несмотря на то, что масштабы радиационного загрязнения территории в Японии не так велики, как  последствия  катастрофы на ЧАЭС, количество населения, пострадавшего в результате  бедствия природного характера, достаточно велико.

С 2011 года жизнь многих людей в этой префектуре стала более спокойной, многочисленные проблемы, в том числе морально-психологического характера, остаются нерешенными. Люди до сих пор не могут смириться с той мыслью, что это могло случиться в их высокоразвитой индустриальной стране. Для японцев очень важна связь с общиной, в которой они проживали. Люди перенесли сильный стресс, связанный с переселением.  И на настоящий момент они стоят перед выбором: возвращаться на земли, прошедшие дезактивацию, или нет. Да и отношение отдельных  японцев к пострадавшему населению неоднозначно. История о том, как родители не разрешили юноше жениться на девушке из населённого пункта, пострадавшего во время аварии на АЭС, подтверждает это.

Семья

Во время проведения семинара у одного из участников жена родила сынишку, которого в первые сутки жизни сфотографировали и показали на экране все участникам семинара. Люди были в восторге, поздравляли молодого отца. Если в японской семье появляется ребёнок, то жена занимается воспитанием ребёнка, а муж должен работать уже в два раза больше. Поэтому часто бывает так, что супруги видятся только в выходные дни. Однако напряжённый труд не мешает японцам прожить долгую жизнь: женщины живут в среднем чуть более 85 лет, мужчины – почти 79 (впрочем, как и везде, немного меньше).

Одежда

В обыденной жизни не часто встретишь японцев в национальных одеждах, однако на семинар, который для японцев был очень важным событием, некоторые участники пришли одетыми в национальную одежду – кимоно. Кимоно одели также и профессор из токийского университета и учительница английского языка. А одна из участниц сказала, что кимоно, надетое на ней, принадлежало её бабушке.  Японцы очень бережно относятся к семейным ценностям.

Еда

Попробовав продукты японской кухни, поняла, почему толстых людей в стране практически не встретишь.  Заодно и сама научилась орудовать палочками. Конечно, это шутка. Общеизвестно, что  основа японской кухни – морепродукты и рис, поля которого покрывают практически все свободные и пригодные для земледелия участки.

В продаже широкий выбор грибов и привычных для нас овощей. Картошка и хлеб не в ходу – их заменяют рис и лапша. И если у Вас спрашивают, предпочитаете ли вы острое блюдо либо нет, то выбирайте не острое: для нас оно всё равно покажется острым. С сырой рыбой лучше и вовсе не экспериментировать: возможно, Ваш желудок не сможет это переварить.

Вид из окон «Метрополитана»

С 32 этажа гостиницы « Метрополитан», которая примыкает к центральному вокзалу Токио,  прекрасно видны крыши других небоскрёбов с зелёными зонами отдыха и вертолётными площадками, башенными кранами. При взгляде вниз видишь разноуровневые автомобильные магистрали и линии наземного метро, вагоны которого бегут между небоскребами на уровне 5-7 этажа (без водителя), многоуровневые развязки.

Имеется разветвлённая сеть и подземного Токийского метро, которое, особенно утром, похоже на людской муравейник, и не только от количества людей, но и дрес-кода, который соблюдают японцы, спешащие на работу: белые рубашки и чёрные брюки.  Несмотря на высокую плотность населения в дневное время, даже в центре Токио не ощущаешь то, что это густонаселённая страна, так как людей, праздно гуляющих в рабочее время, там не увидишь.

Обыденная жизнь в Токио

Я не встречала японских полицейских, да и сами японцы говорят о том, что преступности у них практически нет. Зато меры противопожарной безопасности на высоте (везде пожарные гидранты и пожарные извещатели). Улицы не широкие, машины – маленькие, чистенькие, бесшумные, много электромобилей.  И, представьте себе,  наиболее распространённые цветы, которые я увидела в Японии в сентябре, – бархатцы и  сальвия.

Очень интересен непосредственно процесс посещения японских кафе и суши-баров. В школах   обязательная школьная форма и строгая дисциплина. В банках – неторопливость и дотошность, кассы в магазинах могут быть расположены в самом дальнем углу.

Брэнды Японии

Комиксы, игровые автоматы и роботы  – брэнд Японии.  

Сын моего переводчика попросил папу сфотографироваться с самым высоким роботом в мире. Мы сделали это, посетив остров Одайба. Одайба – крупнейший искусственный остров в Токийском заливе, соединённый с центром Токио Радужным мостом. В ХІХ веке остров был насыпан как оборонительное укрепление, затем превращён в городскую свалку и только в 90-х  годах японцы приступили к его обустройству. Сейчас это один из современных районов Токио с выставочными залами, музейными комплексами, спортивными сооружениями, торговыми центрами. На нём расположен самый высокий робот в мире (18 метров в высоту). А ещё там есть и уменьшенная копия американской статуи свободы и огромные мосты, что напомнило мне Америку.

Японские достопримечательности

Последние два  дня пребывания в Японии мы  посвятили посещению достопримечательностей. В древней Японии император пользовался исключительным авторитетом, поэтому вначале посетили ансамбль зданий императорского дворца, воздвигнутого в период раннего Эдо (1457 год). Затем отправились в храм  Асакуса-Каннон, который посвящён трём божествам, с его огромным красным лампионом. Это наиболее любимый и посещаемый храм в Токио. Рядом с ним расположены торговые ряды с сувенирами и традиционными японскими сладостями. Там можно воспользоваться услугами рикши.

А ещё сильно впечатлили пронёсшийся мимо суперэкспресс «Синкансэн» и «вопящая» цикада в Национальном парке (можно было подумать, что  объявлена тревога).

Личное мнение

Когда спрашивали о моём впечатлении от страны после поездки в Америку, у меня тогда сразу сложилось мнение: организаторы учёбы старались показать всё самое лучшее. При  поездке в Японию мнение о стране мне никто не навязывал. И,  тем не менее, с первых минут пребывания там попадаешь в атмосферу,  где каждое соприкосновение с местными жителями источает вежливость, учтивость и благодарность за то, что вы посетили страну, поселились в гостинице, зашли в кафе, сделали покупку и так далее.

Эпилог

Япония – страна  тружеников и страна лириков с самобытной культурой,  с трепетным отношением  к живой природе, наполненной чайными, пейзажными и абстрактными садами и национальными традициями. А секрет их долгожительства, наверное, скрывается в традиционной японской кухне, отвечающей требованиям современной теории здорового и рационального питания и трудолюбии.

Посетив очередную страну мира,  хочется начать новую жизнь, взяв  на вооружение все самое лучшее, в том числе увиденное в стране восходящего солнца, а ещё лучше  – посетить её снова.

0 0 голос
Рейтинг статьи

Читайте нас В Яндекс.Дзен

Подписаться
Уведомление о
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments

Все регионы

BELSKI - авторские изделия из кожи

Фото Пинского райисполкома из ВК
Фото иллюстрационное из архива Медиа-Полесья
Снимок носит иллюстративный характер
Фото из архива Медиа-Полесья
Фото из архива Василия Мацкевича
Фото иллюстрационное, fotokonkurs.ru
Фото иллюстрационное, pinterest.ru

Новости компаний

В стране и мире

Полешуки

В фокусе - Полесье

Артём Бельский: «В своём деле лёгкости нет никакой …»

О белорусской и итальянской коже, шве, которым можно тягать танки, и пожизненной гарантии на изделия ремесленник Артём Бельский рассказал корреспонденту «МП».

Коронавирус

Для тебя

0
Будем рады вашим мыслям, пожалуйста, прокомментируйте.x
()
x